суббота, 25 июля 2015 г.

Вульгарность в «Замке света»


 
Руководствуясь принципом «Не отказывай себе ни в чем» (как это прекрасно делает государство), давеча решил сходить на экскурсию в «Замок света». Как-никак, здание Латвийской национальной библиотеки – самый амбиционный проект современной Латвии, поглотивший более 200 миллионов евро с налогов латвийцев, и уже вошедший в фольклор рижан и породивший массу слухов и легенд.
Этот далеко не праздный для меня поход состоялся в июльский солнечный теплый день. В четверг, между прочим. С утра побрился, поприличнее принарядился, освежился французским Chanel Allure Homme – не на рынок же поездка – и около 11 утра был уже у цели.
Паспорт не потребовался, фэйс-контроль – без замечаний (правда, борсетку пришлось оставить в ячейке камеры хранения), зарегистрировался в журнале посетителей (имя и фамилия, ничего больше) – и вперёд!
Первое недоумение: а где же многократно обещанное не одним министром культуры Латвии, что «Наплыв посетителей будет громадным»? Во всём «Замке света» за почти час экскурсии повстречались лишь два японских туриста да ватага из двенадцати подростков, которым гид рассказывала что-то на английском. Да и в журнале регистрации в тот день я был всего лишь десятым…
Поразили внушительные хранилища для книг и электронных ресурсов информации. Много помещений для занятий и других мероприятий; компьютеризированные рабочие кабинеты с доступом в интернет, читальни; красиво оформленные залы для малышей. Из окон – отличный вид на Даугаву и Старую Ригу. Уютные зоны отдыха. Но для кого всё это? В огромном здании на всех этажах – безлюдье, вакуумная пустота. Только скучающие служащие. Между тем, все они такие самодовольные, гордые… Отсутствие посетителей (не путать с экскурсантами, хотя и тех кот наплакал) их вовсе не смущает. Вот уж действительно, на безлюдье и сидни в честь...
Все надписи в «Замке света» только на латышском и на английском. По-русски – нигде ни слова. Хотя нет, на двух модернистских стендах ключевые слова были по-русски: «В.И.Ленин» и «Фридрих Энгельс». Оба классика-марксиста представлены этакими пьяницами-алкашами: Ленин – в окружении 24-х стаканов водки, а Энгельс – 24-х бокалов вина.
Но больше всего меня поразила, вернее, возмутила вот эта инсталляция на одном из этажей, очевидно, иллюстрирующая нынешний тренд латышской культуры. Дословный перевод с латышского звучит так: «Нож, которым себе изрежь жопу» (прошу прощения у читателей, но синоним «попа» в данном случае исказит замысел творца). Кстати, ни один интернетовский онлайн переводчик с латышского на русский не даёт точного перевода этой фразы. Да и в самом полном латышско-русском словаре не сыскать последнее слово в этой фразе, хорошо рифмующееся со словом «Европа». Я не ханжа, да и Херлуф Бидструп иногда рисовал собачьи какашки (см. иллюстрацию в открытие статьи). Но грустно мне, не скрою, что эта вульгарщина – в «Gaisma pils», хранилище культурного наследия латышского народа. Так и хочется спросить словами латышского народного поэта Яниса Райниса: «В том ли культура страны?».

P.S. Этот материал был опубликован 24.07.2015 на латвийском главном новостном портале Delfi.lv и вызвал живой интерес читателей, о чём свидетельствует 59 комментариев в первые два дня публикации. Ознакомиться с ними можно вот по этой ссылке:   http://www.delfi.lv/reporter/news/stories/chitatel-da-kultura-byvaet-raznoj-o-poshloj-installyacii-v-zamke-sveta.d?id=46253173